1keep your nose clean是什么意思?
是人家擦鼻子?还是要扣鼻子?扣鼻屎?Keep your nose clean字面意思是:保持你的鼻子是干净的;但在口语中,这个习语常用来表示:规规矩矩,不要惹是生非
常用来建议或警告某人保持良好行为,避免犯错或惹上麻烦。这个短语强调避免做出错误的行为或参与有争议的活动。
1. Before the important exam, my parents told me to keep my nose clean and focus on studying.(在重要考试之前,我的父母告诉我要保持清白,专心学习。)
2. 他最近遇到了一些麻烦,我建议他要小心行事。(He's been having some trouble lately, so I advised him to keep his nose clean.)
3. A: I heard Mark got into trouble again. B: Yeah, he really needs to learn to keep his nose clean.(A:我听说马克又惹上麻烦了。B:是的,他真的需要学会保持清白。)
2have your nose in book是什么意思?
have one’s nose in a book 鼻子紧贴书本,通常用来形容一个人专心阅读书籍,沉浸在阅读中而忽略周围的事物。这个表达传达着对阅读的热爱和专注。
1. She always has her nose in a book; she's such a dedicated reader.(她总是埋头读书,是个非常专注的读者。)
2. 她在图书馆里度过了整个下午,一直沉浸在书本中。(She spent the whole afternoon in the library, with her nose in a book.)
3. A: Where's Sarah? B: Oh, she's probably in her room with her nose in a book as usual.(A:萨拉在哪里?B:哦,她可能像往常一样在她的房间里埋头读书。)
3have a big nose是什么意思?
这句话不能直译说,有个大鼻子,这个表达就是「爱打听」,通常用来形容一个人对别人的事务过于好奇或干涉别人的私事,类似于英语中的“nosy”(多管闲事的)
- Stop asking so many personal questions; you have a big nose!(别问那么多私人问题;你太多管闲事了!)
- 他总是对别人的事情过于好奇,有点多管闲事。(He's always so nosy about other people's business; he has a big nose.)
- A: Why does he need to know everything about everyone? B: Yeah, he definitely has a big nose.(A:他为什么要了解每个人的一切?B:是的,他确实很多管闲事。)
八卦学会这些实用地道表达:
Guess what?你猜怎么着?
Could you keep a secret?你能保密吗?
Keep it to yourself.你自己知道就行了。
This is for your ears only.我只告诉你了哦。
I won’t tell a soul.
我谁都不会说。
I’ll take it to my grave.
我到死也不会说的。返回搜狐,查看更多
责任编辑: