评论

盘点英语中的爆笑谐音梗,来看看你能get到几个吧!

原标题:盘点英语中的爆笑谐音梗,来看看你能get到几个吧!

谐音梗,一个刻在人类DNA里、永远不会过时的神奇发明,自古就有,现如今更是盛行。所谓谐音梗,就是指利用字词同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,从而产生一种一语双关或误会式的幽默效果。中国可以说是谐音梗的最大原产地和最大流行区,这与中文的有效音节数量远远高于汉字数量有关,大量汉字都有不止一个的同音字,中国人只要一开口,谐音梗就信手捏来。

时不时就会在网上看到各种出乎意料的谐音梗,让我不禁感叹,中国人对谐音梗的热衷已经到了“丧心病狂”的地步,但架不住它是真的很搞笑啊!

意想不到爆笑谐音梗

  • 嘴=紫薇
  • 翔=喜羊羊
  • 呀搜=EXO
  • Bug=八阿哥
  • 滑马=皇阿玛
  • 为什么心情不好的时候想吃东西,因为伤心欲嚼。
  • 羊会咩咩,鸭会嘎嘎,鸡会什么?鸡 (机)会留给有准备的人。
  • 苏轼有一段时间闭门谢客,不见任何朋友。家人问他为什么,他说:我要离开我的苏轼圈。

其实,谐音梗并非某一种语言的专属,全世界各种语系中都不乏谐音梗,就比如英语母语者也喜欢用谐音和双关开玩笑。在英语中,我们可以用“pun”或者“play on words”来表达“谐音梗”。

Pun 是指通过利用语言中的双关语、同音异义词或近音词来制造幽默效果的一种形式。它通常基于单词的发音相似或相同,但意义不同,从而产生意想不到的幽默或扭曲的解释。
Play on words 也是指使用语言上的双关或者词语的多重意义来创造幽默或有趣的效果,这个短语的使用范围更广,不仅限于谐音,也包括其他形式的语言游戏。

英语中常见的谐音梗

01

Which is faster, hot or cold?

冷和热,哪个更快?

Hot. Because you can catch a cold.

热更快,因为你能追上冷/会感冒(catch a cold)。

02

Why is “dark” is spelled with a “k” not a “c”?

为什么dark不能写成 “darc”?

Because you can’t c (see) in the dark.

因为你在黑暗里看不见啊。(c与see谐音)

03

Who is closer to you, your mom or your dad?

谁和你更亲近?妈妈还是爸爸?

Mom is close, because dad is farther.

妈妈更近,因为爸爸更远。(Father与Farther谐音)

04

Why did Tom throw the butter out of the window?

为什么汤姆要把黄油扔出窗外?

Because he wanted to see butter fly (butterfly).

因为他想看黄油飞(蝴蝶)。

05

What do you call a deer with no eye?

没有眼睛的鹿,是什么鹿?

No eye deer (No idea).

叫无眼鹿(不知道)

06

Madam: I look nice in the picture. don't I?

女士:我在照片里一定很漂亮吧?

Photographer: Well, Madam, the answer lies in the negative.

摄影师:女士,答案在底片里(答案是否定的)。

07

What’s the longest sentence in the world?

世界上最长的句子是什么?

life sentence.

无期徒刑。(这里的sentence就是一词多义的双关,既可以指句子又可以指刑罚。)

08

Why can't a bicycle stand by itself?

为什么自行车不能单独站立?

It's too tired.

它太累了。——Too tired与two tyres(轮胎)谐音。

09

What color is the wind?

风是什么颜色?

Blue.

蓝色。——blew(blow过去式)与blue同音。

10

Why are 6 and 10 afraid of 7?

为什么数字6和10害怕7?

Because 7 ate(8) 9.

因为7吃了9。

11

I only know 25 letters of the alphabet.

26个字母我只认识25个。

why?

为什么?

I don't know Y (why).

我不认识Y(我不知道为什么)。

12

Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

直译:时间如箭飞逝,果蝇喜欢香蕉。

这个句子的幽默效果来源于对“flies”和“like”两个词在两句中的不同意义和用法。这种意料之外的转折,共同创造出了一个幽默的效果。

以上这些谐音梗,你都get了吗?你还见过哪些有趣的谐音梗,不妨说一说!

素材来源|(文中图片和部分素材来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读