评论

把“egg on your face”翻译成“脸上的鸡蛋”,那可闹笑话!

原标题:把“egg on your face”翻译成“脸上的鸡蛋”,那可闹笑话!

01“egg on your face”怎么理解?

egg最常用的含义是“鸡蛋”,不过have egg on your face跟“鸡蛋”可是半毛钱关系都没有,简单来说就是“说做一些错事时被抓包了,处境尴尬”,非正式用语,用于口语

1. A: I thought I was right about the date, but it turns out I was completely wrong.

B: You must have had egg on your face when you realized your mistake.

(A:我以为我对日期是对的,但结果完全错了。

B:当你意识到错误时一定感到很尴尬。)

2. A: I accidentally sent the email to the wrong person. I have egg on my face now.

B: It happens to everyone. Don't worry too much about it.

(A:我不小心把邮件发给了错的人。现在感到很尴尬。

B:这种事每个人都会经历。别太担心了。)

3. A: I tripped and fell in front of everyone at the party.

B: That must have been embarrassing. You had egg on your face for sure.

(A:我在聚会上绊倒了摔了个大跟头。

B:那肯定很尴尬。你当时一定感到很难堪。)

4. A: I made a joke that no one found funny. I definitely had egg on my face after that.

B: It happens. Not every joke lands well.

(A:我讲了一个没有人觉得好笑的笑话。之后我感到很尴尬。

B:这种情况时有发生。并不是每个笑话都会被大家接受。)

再扩展一下put all your eggs in one basket,啥意思?意思就是“把鸡蛋都放在一个篮子里”,用更专业一点的话来解释就是“孤注一掷”

1. A: I'm thinking about investing all my money in this one stock. It has the potential for huge returns.

B: Be careful. Putting all your eggs in one basket can be risky. Consider diversifying your investments.

(A:我在考虑把所有的钱都投资在这只股票上。它有巨大的回报潜力。

B:要小心。把所有的鸡蛋都放在一个篮子里是有风险的。考虑一下分散投资。)

2. A: I'm really counting on getting this job. I didn't apply anywhere else.

B: It's not a good idea to put all your eggs in one basket. You should apply to multiple places just in case.

(A:我真的很指望能得到这份工作。我没有在其他地方申请。

B:把所有的希望都寄托在一个地方并不是一个好主意。你应该多申请几个地方以防万一。)

3. A: I'm relying on this one client for most of my income.

B: It might be risky to rely solely on one client. It's like putting all your eggs in one basket.

(A:我大部分的收入都依赖于这一个客户。

B:完全依赖一个客户可能有风险。就像是把所有的鸡蛋都放在一个篮子里一样。)

02“egg”相关的英语表达

01、“彩蛋”的英语表达

电影结束后的彩蛋,你可别说是colorful egg,比较地道的说法是bonus scene.

"Bonus scene" 是一个常见的术语,通常用于电影、电视节目或视频游戏行业,指的是在作品的最后,作为额外内容呈现的镜头或片段。这些额外的镜头通常不是主要情节的一部分,而是为了增加趣味性、提供额外信息或者给观众带来惊喜而加入的。

这个术语的起源可以追溯到数字媒体的流行,如DVD、蓝光光盘以及数字发行平台。制作方开始在影片或游戏的最后增加额外的镜头或花絮,作为购买这些媒体的额外吸引力。

1. This movie has a bonus scene after the credits that you won't want to miss.

(这部电影在片尾有一个彩蛋镜头,你不会想错过的。)

2. Did you watch the bonus scene at the end of the game? It provides some interesting backstory.

(你有看游戏结尾的彩蛋镜头吗?它提供了一些有趣的背景故事。)

3. The TV show's bonus scene gives a hint about what might happen in the next season.

(这部电视剧的额外镜头暗示了可能会在下一季发生的事情。)

02、egg someone on

egg someone on主要表示“怂恿某人做某些事情”的意思,有时候在某些文章或者英语小说里面也能看见这个词组。意思是激励或怂恿某人去做某事,通常是指鼓励别人去做一些可能有风险或者不太明智的事情。

这个短语的起源可以追溯到20世纪初,最初可能是指用鸡蛋来激励或者挑拨某人。后来,这个短语逐渐演变成了指责别人去做某些事情,通常是一些冒险或者不负责任的行为。

1. Don't egg him on to do something dangerous.

(不要怂恿他去做危险的事情。)

2. His friends egged him on to ask his boss for a raise.

(他的朋友们怂恿他去要求老板加薪。)

3. I don't want to egg you on, but it would be pretty funny if you did it.返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读